Ecological Refuges
For those who want to relax we have selected here some ecological
refuges, within and outside the city: the Botanical Garden, the
Tijuca Forest and Burle Marx Estate, including tours through Itanhangá.
The tour to visit such places will take a whole day, but you will enjoy
that good time! The Botanical Garden is located within the city, the
Tijuca Forest is part of the Tijuca National Park having 3,300 ha of
green area and the Burle Marx Estate is located in the surroundings
of the city and the visit has to be booked in advance.
|
|
Refugios Ecológicos
Para relajarse, seleccionamos aquí algunos santuarios ecológicos, dentro y fuera de la ciudad:
el Jardín Botánico, la Floresta de la Tijuca y la Granja Burle Marx, incluyendo paseos por Itanhangá.
Lleva un dia entero visitar esos tres reductos. Será un dia de tranquilidad.
El Jardín Botánico se encuentra dentro de la ciudad, la Floresta de la Tijuca es un sector
del Parque Nacional de la Tijuca que posee 3.300 hectáreas de área verde y la Granja
Burle Marx que queda alejada, y atiende solamente con hora reservada.
|
|
|
Vizinho do Parque Lage, com o Parque Nacional da Tijuca como quintal,
o Jardim Botânico é um local agradável, para se contemplar a natureza. Pode-se
conhecer a história do jardim e do bairro, observar espécies raras de plantas
da flora brasileira e de outros continentes. Fontes, cascatas, ruínas da
antiga fábrica de pólvora, portal da antiga Academia de Belas Artes e, com
um pouco de sorte, pode-se ver micos, esquilos e pássaros que frequentam
esse santuário. Para terminar, um café, no Café Botânica.
Existe um centro de visitantes e
banheiros em alguns pontos do jardim.
Duração da visita: 3h, aproximadamente.
Clique nas imagens para ampliá-las
Botanical Gardens
It is located next to Park Lage, whilst the Tijuca National Park constitutes its backyard. The Botanical Garden is a pleasant place to contemplate nature. Once there, one can learn the history of the garden and about its surrounding district, observing the rare species of plants of the Brazilian and foreign floras. Water fountains, cascades, the remains of the ancient gun powder factory, the portal to the old Academy of Arts and, with a little luck, one can spot little monkeys,
squirrels and birds that frequently visit this 137ha sanctuary. To finish,
the suggestion is to have a coffee at the Café Botânica.
There is a gathering center for visitors and restrooms at different points
of the park. Duration of visit: at least 3h.
|
|
Jardín Botánico
Al lado del Parque Lage, con el Parque Nacional de la Tijuca como fondo, el Jardín
Botánico es un lugar agradable, para contemplar la naturaleza. Se puede conocer la
historia del jardín y del barrio, observar espécies raras de plantas de la flora brasileña
y de otros continentes. Fuentes, cascadas, ruinas de la antigua fábrica de pólvora,
pórtico de la antigua Academia de Bellas Artes y, con un poco de suerte, se pueden
ver micos, ardillas y pájaros que frecuentan este santuario.
Para terminar, un café, en el Café Botânica.
Existe un centro de visitantes y baños en algunos puntos del jardín.
Duración de la visita: 3h, aproximadamente.
|
|
|
|
|
Considerada a maior floresta urbana do mundo, o Parque Nacional da Tijuca encanta
com a beleza e a exuberância das áreas verdes. A massa verde do parque e dos arredores
contribui para a redução da poluição e da temperatura na cidade.
Preserva substancial parcela do ecossistema, evitando deslizamentos e
contaminação dos rios e nascentes. A floresta que temos hoje é o resultado
de uma reflorestação que se realizou na segunda metade do século XIX,
visando a recuperação das nascentes e rios que abasteciam a cidade.
A floresta foi devastada durante os séculos XVII e XVIII com diferentes
objetivos: ligar o interior à área costeira e realizar plantações,
especialmente de café. Durante a reflorestação realizada pelo Major
Manuel Gomes Archer e Thomas da Gama, cem mil mudas de espécies nativas
e exóticas foram plantadas nas regiões da Tijuca, Sumaré, Paineiras e Corcovado.
A partir de 1874, Coronel Gaston de Robert d´Escragnolle continua os trabalhos, tendo como seu colaborador Auguste
François Marie Glaziou. Durante sua administração trinta e cinco mil
mudas foram plantadas e ambos não se esqueceram de embelezar o local
com jardins, pontes lagos e belvederes. Após a queda do Império, a
floresta foi abandonada pelos republicanos por quase meio século.
Esse abandono foi excelente e a floresta cresceu verde e pujante.
Pode-se fazer uma trilha leve, um pique-nique, mas é bom agendar.
Ônibus são proibidos no parque.
Duração da visita: apenas à Cascatinha 1h.
Uma trilha leve e alguns pontos de interesse: 3 a 4h.
Clique nas imagens para ampliá-las
Tijuca National Park Tijuca Forest
It is considered as the largest urban forest in the world. The Tijuca´s National
Park enchants by its beauty and exuberance of its green areas, which contribute
to reduce the air pollution and the temperature of the city.
It preserves a substantial parcel of the ecosystem, preventing collapses
of soil and rock slabs from the hill sides, keeping the water fountains and
creeks free from the contaminants.
At the present day forest is the
result of a reforestation program carried out during the second
half of the 19th century, envisioning the recovery of the water
sources and rivers that fed the city.
The forest was mostly cut down during the 17th and 18th centuries with different
objectives: to allow a short-cut access from the interior to the coastal zone
and to farming the land, mainly with coffee plantations. During the reforestation,
carried out by Major Manuel Gomes Archer and Mr. Thomas da Gama, a hundred thousand
seedlings of native, as well as exotic species were planted in the
areas of Tijuca, Sumaré, Paineiras and Corcovado. From 1874 onwards, Coronel
Gaston de Robert d´Escragnolle had the mission to continue the works,
counting with the collaboration of Auguste François Marie Glaziou.
During their administration 35,000 seedlings were planted and both did not forget
to embellish the place with gardens, bridges and belvederes. After the fall of the
Empire, the forest was abandoned by the republicans for nearly half a century.
This “letting it be” was excellent for the forest, as it grew ever so much greener
and exuberant.
It is possible to walk a little through trails in the forest
to then rest picnicking. It is best to book in advance. Buses are forbidden in the park.
Duration of the visit: 1h, only at the Cascatinha waterfall. A light trail
walk and a few points of interest – 3 to 4 hours.
|
|
Parque Nacional de la Tijuca
Floresta de la Tijuca
Considerado el bosque urbano más grande del mundo, el Parque Nacional de la Tijuca
encanta con la belleza y la exuberancia de los espacios verdes. El aglomerado verde
del parque y sus alrededores contribuye en la reducción de la polución y de la temperatura
en la ciudad. Preserva substancial parcela del ecosistema, evitando deslizamientos
y contaminación de los ríos y nacientes. El bosque que tenemos hoy es el resultado
de una reforestación que se realizó en la segunda mitad del siglo XIX, apuntando a la
recuperación de las nacientes y ríos que abastecían a la ciudad.
La floresta fue devastada durante los siglos XVII y XVIII con diferentes objetivos: ligar
el interior a la zona costera y realizar plantaciones, especialmente de café. Durante la
reforestación realizada por el Mayor Manuel Gomes Archer y Thomas da Gama,
cien mil mudas de especies nativas y exóticas fueron plantadas en las regiones
de la Tijuca, Sumaré, Paineiras y Corcovado. A partir de 1874, el Coronel Gaston de
Robert d´Escragnolle continúa los trabajos, teniendo como su colaborador a Auguste
François Marie Glaziou. Durante su administración, treinta y cinco mil mudas fueron
plantadas y ambos no se olvidaron de embellezer el lugar con jardines,
puentes, lagos y belvederes. Depues de la caída del Imperio, la floresta fue abandonada
por los republicanos por casi medio siglo. Ese abandono fue excelente, la floresta
creció verde y pujante. Se puede hacer una caminata leve por sus senderos o un picnic,
pero es bueno reservar. Buses están prohibidos en el parque.
Duración de la visita: solo a la Cascatinha 1h.
Una caminata leve y algunos puntos de interés: 3 a 4h.
|
|
|
|
|
Sítio Roberto Burle Marx fica afastado do centro da cidade e só atende
com hora marcada. Numa área de 350 mil m² podemos conhecer o legado de
um dos mais famosos paisagistas do mundo. Seu sítio reúne 3.500 espécies
de plantas, além de acervo de arte, livros e outras expressões artísticas.
As visitas devem ser agendadas com antecedência e podem durar 4h,
entre visita e deslocamento.
Clique nas imagens para ampliá-las
Burle Marx Estate
This small property is situated at some distance from Rio downtown and can only be
visited after booking in advance. The legacy of one of the most famous
landscapist designer, Mr. Roberto Burle Marx, can be appreciated in
the 350,000 m² extension. It comprises 3,500 types of plants, an art collection,
books and assorted artistic expressions.
The visit must be booked in advance and can last 4h, comprising
transportation and ground visit.
|
|
Granja Burle Marx
La granja Roberto Burle Marx queda alejada del centro de la ciudad y atiende solamente con hora reservada. En un área de 350 mil m²
podemos conocer lo dejado por uno de los más famosos paisajistas del mundo. Su granja reúne 3.500 especies de plantas,
además de acervo de arte, libros y otras expresiones artísticas.
Las visitas deben ser arregladas con antecedencia y pueden durar 4h, entre visita y desplazamiento.
|
|
|
|
|
Copyright © 2009 PictureRioTours.com all rights reserved..
|