|
|
Algumas empresas fazem a excursão até o arquipélago das Cagarras o habitat de três
tipos de aves: fragatas, atobás e andorinhas. Vez por outra pode-se ver um golfinho.
As fragatas são conhecidas como piratas do mar porque roubam comida de outras aves.
Além da vista, o passeio é muito relaxante e pode livrar você do stress e do barulho da cidade.
Há outros barcos que fazem passeios apenas dentro da Baia da Guanabara à tarde e à noite,
com direito a jantar. Há passeios informais que dependem do número de pessoas para partir.
Clique nas imagens para ampliá-las
Nautical Tours
Some companies make the tour to the Cagarras Islands which is the habitat of these three types of birds: frigates, atobás and swallows. Once in a while, it is possible to see a dolphin nearby. The frigates are known as the sea pirates, because they steal food from the other birds. Further the view, the tour is very relaxing and can take you out of the stress and noise of the city.
There are other boats doing these tours only within the Guanabara Bay during the evenings and the nights, including a dinner. There are informal
tours that depend on the number of persons to leave.
|
|
Paseos náuticos
Algunas agencias organizan un paseo hasta el archipiélago de las Cagarras,
habitat de tres tipos de aves: fragatas, atobás y golondrinas.
De vez en cuando se ven delfines. Las fragatas son conocidas como piratas
del mar porque le roban la comida a otras aves. Además de la vista, el paseio
es muy relajante y puede librarlo a uno del estrés y del barullo de la ciudad.
Hay otros barcos que hacen paseos apenas dentro de la Bahia de Guanabara,
de tarde y de noche, e incluyen cena a bordo. Hay paseos informales que dependen
del número de personas para salir.
Haga clic en las imágenes para ampliarlas
|
|
Um passeio de helicóptero fica eternamente na memória, foi dito por um turista, certa vez.
São realizados a partir de um dos três
helipontos da cidade. O preço depende do tempo de voo e também
do itinerário. Programar um voo é sempre bom, principalmente durante
a alta temporada.
Clique nas imagens para ampliá-las
Panoramic Flights
A tour by helicopter remains forever in our minds,
said a tourist once.
It can be made going from one of the three helipoints in the city.
Prices will depend of the time of flight and the itinerary. It is always good to
plan a flight, in advance, mainly during the high season.
|
|
Vuelos panorámicos
Una vuelta en helicóptero queda eternamente en la memória, fue dicho por un
turista, cierta vez. Las vueltas son realizadas desde los tres helipuertos de la ciudad.
El precio depende del tiempo de vuelo y también del itinerário. Programar
un vuelo siempre es bueno, principalmente durante la temporada alta.
Haga clic en las imágenes para ampliarlas
|
|
Há algumas opções de itinerário, mas o mais apreciado costuma ser
o Jardim Botânico conjugado com o Parque Nacional da Tijuca.
Duração: 4 horas
Clique nas imagens para ampliá-las
Jeep Tours
There are some good options for the itinerary, but the most appreciated is the
Botanical Garden plus the Tijuca National Park.
Duration: 4h
|
|
Paseos en jeep
Hay diversas opciones de itinerário, pero el más apreciado suele ser el del
Jardín Botánico, combinado con el Parque Nacional de Tijuca.
Duración: 4 horas
Haga clic en las imágenes para ampliarlas
|
|
|
|
|